Current Location: Home » Full Text Search
Your search : [ author:von Huang Liangtian] Total 3541 Search Results,Processed in 0.072 second(s)
-
41. Lektion 5 Eine Verabredung
约会 Yuē huì Eine VerabredungI. Gespräch:玛利:小王,你到哪儿去? Mǎlì: Xiǎo Wáng, nǐ dào nǎr qu? Marie: Xiao Wang, du wohin gehen? Xiao Wang, wohin gehst du?小王:去邮局寄一封信。 Xiǎo Wáng: qù yóujú jì yì fēng xìn. Xiao
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 5 PDF HTML
-
42. Lektion 6 Die Steinlöwen auf der Lugou-Brücke
I. Text:卢沟桥上的石狮子 Lúgōuqiáoshàng de shíshīzi Die Steinlöwen auf der Lugou-Brücke卢沟桥是一座石桥,长二百 Lúgōuqiáo shì yí zuò shíqiáo, cháng èrbǎi Lugou-Brücke sein eine Steinbrücke, lang zweihundert Die Lugou
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 6 PDF HTML
-
43. Lektion 7 Laternenfest
I. Gespräch: 灯节 Dēngjié Laternenfest王平:小张,好久不见了! Wáng Píng: Xiǎo Zhāng, hǎo jiǔ bù jiàn le! Wang Ping: Xiao Zhang, gut lang nicht sehen! Xiao Zhang, hab' dich lange nicht gesehen! 小张:我回家过春节, Xiǎo
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 7 PDF HTML
-
44. Lektion 8 Drachen
I. Gespräch: 风筝 Fēngzheng Drachen丁丽云:天安门广场真宽阔, Dīng Lìyún: Tiān'ānmén guǎngchǎng zhēn kuǎnkuò, Ding Liyun: Tiananmen Platz wirklich breit, Der Tiananmen-Platz ist sehr breit, 放风筝正合适, fàng fēngzheng
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 8 PDF HTML
-
45. Lektion 9 Chinesische Witze aus alter Zeit
I. Text:中国古代笑话 Zhōngguó Gǔdai Xiàohua Altchinesische Witze(一)"赋"和"贼" "Fù" hé "Zéi" 1. Fu[注释1] und Dieb过去有一个人,识字不 Guòqù yǒu yí ge rén, shí zì bù Früher haben ein Mensch, kennen Schriftzeichen nicht 多,坐
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 9 PDF HTML
-
46. Lektion 10 Geschenke
I. Gespräch礼物 Lǐwù Geschenke小宋:玛利,这么好看的花,是刚 Xiǎo Sòng: Mǎlì, zhème hǎokàn de huā, shì gāng Xiao Song: Marie, so gut sehen Blumen sein soeben Marie, so schöne Blumen! Eben gekauft? 买来的? mǎilai de?
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 10 PDF HTML
-
47. Lektion 11 Klima und Kleidung in Beijing
I. Gesprach:Běijīng de qìhòu he yīzhuó 北京的气候和衣着 Klima und Kleidung in Beijing 王珍:你怎么穿得这么单薄?没 Wáng Zhēn: Nǐ zěnme chuān de zhème dānbó? Méi Wang Zhen:Du wie anziehen so dünn? Nicht Warum bist du so
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 11 PDF HTML
-
48. Lektion 12 Ein Brief
I. Text:一封信 Yì Fēng Xìn Ein Brief明文: Míng Wén: Mingwen:来信收到了,感谢你的 Lái xìn shōu dào le, gǎnxiè nǐ de Kommen Brief erhalten, danken Dein 问候,没有及时回信,想你会 wènhòu, méiyǒu jíshí huí xìn, xiǎng nǐ huì Gruß,
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 12 PDF HTML
-
49. Lektion 13 Anrede
I. Gespräch称呼 Chēnghu Anrede小宋:丽娜,你在看什么书呢? XiǎoSòng: Lìnà, nǐ zài kàn shénme shū ne? XiaoSong: Lina, du gerade sehen was Buch? Lina, was für ein Buch liest du gerade? 丽娜:《实用汉语课本》。 Lìnà: «Shíyóng
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1982 Issue 1 PDF HTML
-
50. Lektion 14: Aus Schaden wird man klug
I. Text: 亡羊补牢 Wáng Yáng Bǔ Láo Aus Schaden wird man klug楚襄王(公元前 278-263在位) ChǔXiāng Wáng (gōngyuán qián 298—263 zàiwèi) Chu Xiang König (v. u. Z. 298—263 auf dem Thron) König Xiang von Chu
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1982 Issue 2 PDF HTML