Current Location: Home » Full Text Search
Your search : [ author:Por HUANG ZHILIANG y LIU JINGYAN] Total 8695 Search Results,Processed in 0.090 second(s)
-
121. Lección 9: Lavar ropa
I. Diálogo:服务员:洛贝斯夫人,您的 Fúwùyuán: Luòbèisī fūren, nín de Camarero: López señora, su 衣服洗好了。 yīfu xǐhǎo le. ropa está lavada. 洛贝斯夫人:请挂在壁柜里吧! Luòbèisī fūren: Qǐng guàzài bìguìli ba! López señora: Por
Author: Por HUANG WENYAN Year 1983 Issue 9 PDF HTML
-
122. Lin Qiaozhi, la ginecóloga del pueblo
EL 22 de abril de 1983 nos dejó para siempre, a los 82 años de su edad, la profesora Lin Qiaozhi, la ginecóloga más destacada de nuestro país. Su fallecimiento ha constituido una enorme pérdida para
Author: Por HUANG JIASI Year 1983 Issue 10 PDF HTML
-
123. Lección 10: El clima de China
I. Diálogo:玛丽亚:今天的天气真热,走在 Mǎlìyǎ: Jīntiān de tiānqì zhēn rè, zhǒuzài María: Hoy (hace) mucho calor, caminando 路上出了好多汗。 lùshang chūle hǎoduō hàn. en la calle se suda mucho.洛贝斯:七月是北京最热的 Luòbèisī: Qī
Author: Por HUANG WENYAN Year 1983 Issue 10 PDF HTML
-
124. Lección 11: Adorno de ventanas
I. Diálogo:爱伦娜:你在看什么? Ailúnnà: Nǐ zài kàn shénme? Helena: ¿Tú estás mirando qué? 玛丽娅:窗花。我刚买来的, Mǎlìyǎ: Chuānghuā. Wǒ gāng mǎilai de, María: Adorno de ventanas. Yo acabo de comprarlo, 好看吗? hǎokàn ma?
Author: Por HUANG WENYAN Year 1983 Issue 11 PDF HTML
-
125. Lección 12: Proverbios
I. Diálogo:玛丽娅:快来吃西瓜,甜极了。 Mǎlìyǎ: Kuài lái chī xīguā, tiánjíle. María: Rápido venir comer sandías, muy dulces.洛贝斯:是不错。您们知道长在 Luòbèisī: Shì búcuò. Nínmen zhīdào zhǎngzài López: Es buena. ¿Ustedes
Author: Por HUANG WENYAN Year 1983 Issue 12 PDF HTML
-
126. Lección 13: Una petición de libros
I. Diálogo:玛丽娅:请问,借书在 Mǎlìyǎ: Qǐngwèn, jiè shū zài María: Perdón, ¿pedir libros 什么地方? shénme dìfang? dónde? 工作人员:就在中间的大楼里。 Gōngzuòrényuán: Jiù zài zhōngjiān de dàlóuli. Bibliotecario: En el central
Author: Por HUANG WENYAN Year 1984 Issue 1 PDF HTML
-
127. Lección 14: Caligrafía y pintura de abanicos
Lección 141. Diálogo:玛利娅:妈妈,您看。 Mǎlìyǎ: Māma, nín kàn. María: Mamá, usted mirar.洛贝斯夫人:扇子!真漂亮! Luòbèisīfūren: Shànzi! Zhēn piàoliang! López señora: ¡Abanico! ¡Verdaderamente bonito!玛利娅:您闻闻香不香? Mǎlìyǎ:
Author: Por HUANG WENYAN Year 1984 Issue 2 PDF HTML
-
128. Lección 15: El caldero
I. Diálogo:洛贝斯夫人:橱窗里摆着的是 Luòbèisīfūren: Chúchuāngli bǎizhe de shì López señora: ¿En las vidrieras puesta está 什么东西? shénme dōngxi? qué cosa?洛贝斯:这叫火锅,是一种 Luòbèisī: Zhè jiào huǒguō, shì yì zhǒng López:
Author: Por HUANG WENYAN Year 1984 Issue 3 PDF HTML
-
129. Lección 16: La Ciudad de las Cabras
I. Diálogo:霍尔赫:爸爸,明天我和爱伦娜要到 Hūo'érhè: Bàba, míngtiān wǒ hé Ailúnnà yào dào Jorge: Papá, mañana yo y Helena querer ir (a) 广州去。 Guǎngzhōu qu. Guangzhou. 洛贝斯:去作什么? Luòbèisī: Qù zuò shénme? López: ¿Van a
Author: Por HUANG WENYAN Year 1984 Issue 4 PDF HTML
-
130. Lección 17: Arco decorativo
I. Diálogo:洛贝斯:这里是十三陵,中国 Luòbèisī: Zhèlǐ shì Shísānlíng, Zhōngguó López: Aquí es trece tumbas, China 明朝十三个皇帝的 Míng cháo shí sān gè huángdì de Ming dinastía trece emperadores de 坟墓就造在这里。 fénmù jiù
Author: Por HUANG WENYAN Year 1984 Issue 5 PDF HTML