Current Location: Home » Full Text Search
Your search : [ author:Huang Hua] Total 127 Search Results,Processed in 0.088 second(s)
-
91. Die Autobahnbrücke über den Yangtse
DER 16. Dezember 1995 war für 1,4 Millionen Einwohner der Stadt Huangshi ein festlicher Tag, weil an diesem Tag eine neue Autobahnbrücke über den Yangtse in dieser Stadt dem Verkehr übergeben wurde.
Author: Von Huang Shi Year 1996 Issue 6 PDF HTML
-
92. Branchen mit guten Zukunftsaussichten in China
WIE wird die chinesische Wirtschaft im nächsten Jahrhundert aussehen? Entsprechend den Besonderheiten der gegenwärtigen Wirtschaft Chinas werden nachfolgend sechs Branchen mit guten
Author: Von Huang Ying Year 1999 Issue 11 PDF HTML
-
93. Lektion 1 Freunde besuchen
I. Gespräch找朋友 Zhǎo Péng You Freunde besuchenA:(敲门)小王在家吗? (qiāo mén) Xiǎo Wáng zài jiā mā? (klopfen Tür) Klein Wang zu Hause? (klopft an) Ist Xiao[注释1] Wang zu Hause? B:(开门)你贵姓? (kāi mén) Nǐ guì
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 1 PDF HTML
-
94. Lektion 2 Unterwegs
I. Gespräch:路上 Lùshang UnterwegsA. 老张,你去哪儿? Lǎo Zhang, nǐ qù nǎr? Alter Zhang, du gehen nach wo? Lao Zhang, wohin gehst du?b. 我去商店。这位是谁? Wǒ qù shāngdiàn. Zhè wèi shì shuí? Ich gehen nach Warenhaus.
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 2 PDF HTML
-
95. Lektion 3 Gewohnheiten
I. Gespräch:生活习惯 Shēnghuó Xíguàn Gewohnheiten小王:玛利,在中国生活,你 XiǎoWóng: Mǎlì, zài Zhōngguö shēnghuó, nǐ Xiao Wang: Marie, in China leben, du Wie fühlst du dich in China, Marie? 觉得怎么样? juéde zěnmeyàng?
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 3 PDF HTML
-
96. Lektion 5 Eine Verabredung
约会 Yuē huì Eine VerabredungI. Gespräch:玛利:小王,你到哪儿去? Mǎlì: Xiǎo Wáng, nǐ dào nǎr qu? Marie: Xiao Wang, du wohin gehen? Xiao Wang, wohin gehst du?小王:去邮局寄一封信。 Xiǎo Wáng: qù yóujú jì yì fēng xìn. Xiao
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 5 PDF HTML
-
97. Lektion 6 Die Steinlöwen auf der Lugou-Brücke
I. Text:卢沟桥上的石狮子 Lúgōuqiáoshàng de shíshīzi Die Steinlöwen auf der Lugou-Brücke卢沟桥是一座石桥,长二百 Lúgōuqiáo shì yí zuò shíqiáo, cháng èrbǎi Lugou-Brücke sein eine Steinbrücke, lang zweihundert Die Lugou
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 6 PDF HTML
-
98. Lektion 7 Laternenfest
I. Gespräch: 灯节 Dēngjié Laternenfest王平:小张,好久不见了! Wáng Píng: Xiǎo Zhāng, hǎo jiǔ bù jiàn le! Wang Ping: Xiao Zhang, gut lang nicht sehen! Xiao Zhang, hab' dich lange nicht gesehen! 小张:我回家过春节, Xiǎo
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 7 PDF HTML
-
99. Lektion 8 Drachen
I. Gespräch: 风筝 Fēngzheng Drachen丁丽云:天安门广场真宽阔, Dīng Lìyún: Tiān'ānmén guǎngchǎng zhēn kuǎnkuò, Ding Liyun: Tiananmen Platz wirklich breit, Der Tiananmen-Platz ist sehr breit, 放风筝正合适, fàng fēngzheng
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 8 PDF HTML
-
100. Lektion 9 Chinesische Witze aus alter Zeit
I. Text:中国古代笑话 Zhōngguó Gǔdai Xiàohua Altchinesische Witze(一)"赋"和"贼" "Fù" hé "Zéi" 1. Fu[注释1] und Dieb过去有一个人,识字不 Guòqù yǒu yí ge rén, shí zì bù Früher haben ein Mensch, kennen Schriftzeichen nicht 多,坐
Author: Von Huang Wenyan (Beijinger Sprachinstitut) Year 1981 Issue 9 PDF HTML