Current Location: Home » Full Text Search
Your search : [ author:HUANG WENYAN] Total 127 Search Results,Processed in 0.082 second(s)
-
1. Troisième leçon: Mœurs et coutumes
Dialogue小王:玛利,在中国生活,你觉得 Xiǎo Wáng: Mǎli, zài Zhōngguó shēnghuó, nǐ juéde Petit Wang: Marie, à Chine vivre, tu sentir 怎么样? zěnmeyàng? comment?玛利:还好。 Mǎlí: Hài hǎo. Marie: Encore bien.小王:你们和我们中国人的 Xiǎo
Author: HUANG WENYAN Year 1981 Issue 3 PDF HTML
-
2. Cinquième leçon: Un rendez-vous
Un rendez-vous玛利:小王,你到哪儿去? Mǎli: Xiǎo Wáng, nǐ dào nǎr qu? Marie: Petit Wang, tu aller où? 小王:去邮局寄一封信。 Xiǎo Wáng: Qù yóujú jì yì fēng xìn. Petit Wang: Aller poste envoyer un lettre. 玛利:我跟你一起去,我正
Author: HUANG WENYAN Year 1981 Issue 5 PDF HTML
-
3. Sixième leçon: Lions en pierre sur le pont de Lugou
Lions en pierre sur le pont de Lugou卢沟桥是一座石桥,长二百 Lúgōuqiáo shì yí zuò shíqiáo, cháng èrbǎi Pont de Lugou être un pont en pierre, long 200 六十六点五米,在北京近郊区, liùshí liù diǎn wǔ mǐ, zài Běijīng jìnjiāoqū,
Author: HUANG WENYAN Year 1981 Issue 6 PDF HTML
-
4. Huitième leçon: Le cerf-volant
丁丽云:天安门广场真宽阔,放 Dīng Lìyún: Tiān'ānmén guǎngchǎng zhēn kuānkuò, fàng Ding Liyun: Tian'anmen place vraiment étendu, lancer 风筝正合适。 fēngzheng zhèng héshì. cerf-volant juste convenable. 琼斯:过去我在画报上看过,
Author: HUANG WENYAN Year 1981 Issue 8 PDF HTML
-
5. Dixième leçon: Cadeau
Dixième leçon: Cadeau小宋:玛利,这么好看的花,是 Xiǎo Sòng: Mǎlì, zhème hǎokàn de huā, shì Petit Song: Marie, aussi joli fleur, être 刚买来的? gāng mǎilai de? venir de acheter?玛利:嗯。这是我送给王大力 Mǎlì: Ng. Zhè shì wǒ
Author: HUANG WENYAN Year 1981 Issue 10 PDF HTML
-
6. Onzième leçon - Climat et habillement de Beijing
Onzième leçon Climat et habillement de Beijing王珍:你怎么穿得这么单薄? Wáng Zhēn: Nǐ zěnme chuān de zhème dānbó? WangZhen: Tu pourquoi s'habiller tellement mince? 没带来厚一点的衣服? Méi dàilai hòu yìdiǎn de yīfu?
Author: HUANG WENYAN Year 1981 Issue 11 PDF HTML
-
7. Quatorzième leçon: Réparer l'enclos après avoir perdu des moutons
楚襄王(公元前298-263 Chǔ Xiāngwáng (gōngyuán qián 298-263 Chu roi Xiang (ère chrétienne avant 298-263 在位)依靠四个没有才能、只 zàiwèi) yīkào si ge méiyǒu cáinéng, zhǐ régner) s'appuyer quatre sans talent, seulement 会谄
Author: HUANG WENYAN Year 1982 Issue 2 PDF HTML
-
8. Deuxième leçon: Au restaurant
杜朗夫人:我们去吃饭吧! Dùlǎng fūren: Wǒmen qù chī fàn ba! Mme Durand: Nous aller manger repas!安娜:爸爸,你和妈妈吃 Annà: Bàba, nǐ hé māma chī Anne: Papa, toi et maman manger 中餐还是吃西餐? zhōngcān háishì chī xīcān? cuisine
Author: HUANG WENYAN Year 1983 Issue 2 PDF HTML
-
9. Troisième leçon - Une visite
Une visite杜朗:噢!亲爱的老张好几 Dùlǎng: O! Qin'ài de Lǎo Zhāng hǎo jǐ Durand: Ah! Cher Vieux Zhang bien quelques 年不见了。 nián bú jiàn le. année pas voir.老张:真想你啊!(与杜朗 Lǎo Zhāng: Zhēn xiǎng nǐ a! (yǔ Dùlǎng Vieux
Author: HUANG WENYAN Year 1983 Issue 3 PDF HTML
-
10. Quatrième leçon: Au téléphone
中文月课 LA LEÇON DE CHINOIS ZHONG WEN YUE KE安娜:妈妈,我们去李教授家, Annà: Māma, wǒmen qù Lǐ jiàoshòu jiā, Anne: Maman, nous aller Li professeur maison, 要不要先打 yào bú yào xiān dǎ devoir pas devoir d'avance donner
Author: HUANG WENYAN Year 1983 Issue 4 PDF HTML